23 mars 2026

Premier rêve en anglais, je traduis ici : une chèvre avec ses chevreaux, pendant qu’elle dormait, une bête horrible survenait qui aspirait tout le poil sur ses petits, au réveil elle était profondément bouleversée et atterrée de voir ainsi leur peau toute rose sans la protection de leurs poils; puis, même les bébés portaient eyeliner et maquillage orange et avaient des agents construisant leurs carrières d'”influenceurs”, puis tous se démaquillaient, la tendance étant désormais au “natural look” demandant des chirurgies esthétiques autrement plus exigeantes et coûteuses.

Ici, hier soir, après avoir adressé un remerciement mental aux 419 électeurs de cette commune nous ayant épargné le triomphe annoncé pour le candidat RN (il ne doit pas faire bon chez-lui, ce matin), j’ai quitté les informations où tous criaient victoire – Le Pen, Bompard, Attal, tous se déclaraient prêts pour le vrai combat, celui des présidentielles, dont les élections d’hier n’étaient qu’un premier brouillon; et se faisaient entendre aussi les premiers bruits des règlements de compte des lendemains qui déchantent. La dernière image dans ma tête avant de m’endormir au son d’une musique grinçante de vieux carrousel, c’était un vieux carrousel, justement, quand il s’arrêtait de tourner qui du vieux cheval, qui du cygne, qui du magicien aux yeux globuleux qui se trouvaient en position élevée étaient déclarés gagnant sur les grenouilles et les renards en papier mâché.

Mais ça n’était pas sans avoir mis de côté le premier titre du “comité invisible”, L’insurrection qui vient, publié avec un Mise au point datant de 2009. C’est dire comment l’insurrection vient et vient et vient, et ne devrait plus tarder. Je suis surtout frappée par le ton général qui me fait l’effet d’une copie conforme, très documentée et pas qu’un peu exaltée, des jeunes hommes que j’ai côtoyés jadis (quand je n’avais pas mission de garder leurs petits pendant qu’ils se chargeaient de refaire le monde). Non pas qu’il n’y ait pas des aspects intéressants dans tout ça, j’y reviendrai un autre jour, mais ça ne colle pas à ma vision des choses. Même le mot — insurrection — me semble baigner dans une nostalgie de la Commune de 1871. Les monceaux de cadavres, c’est pas mon truc. Moi, je suis plutôt comme la vieille chèvre dans le rêve, atterrée devant ce qu’on a fait à ses petits. Et plus avides de chemins de traverse et de contournements que d’appels exaltés à “s’emparer de la cité !”

Et puis, il y a bien des façons de ne plus croire aux verbiages convenus — certaines débouchent sur le cynisme et d’autres sur le soulagement d’un refus sans effets de manche. Tous ont leurs lots de conséquences, évidemment. Qui dit soulagement ne dit pas absence de soucis.

*

L’illustration, en hommage au levraut dans les cinq derniers paragraphes dans “Les enfants du Père Noël” du Marcovaldo d’Italo Calvino :

Il ya avait une ligne où finissait le bois tout noir et où commençait la neige toute blanche. Le levraut courant d’un côté et le loup de l’autre.

Le loup voyait les empreintes du levraut et les suivait, mais en restant toujours sur le noir pour ne pas être vu. Le levraut devait se trouver à l’endroit où les empreintes cessaient, et le loup sortit du noir, ouvrit toute grande sa gueule rouge aux dents pointues, et mordit le vent.

Le levraut était un peu plus loin, invisible; il se frotta l’oreille d’une patte, et se sauva en bondissant.

Est-il ici ? Est-il là ? Non, il est peut-être un peu plus loin.

On ne voyait plus que l’étendue de neige blanche. Blanche comme cette page.”

*

The first dream was in English : a mother goat and her kids, while she slept some horrible beast came up and vacuumed away all their hair, when woke up, deeply moved and upset at seeing them with their pink skin exposed without the protection of their pelts; then, even the babies wore eyeliner and orange makeup, and had agents building their careers ans “influencers”, then they all removed their makeup because the tendency had veered toward the “natural look” which required plastic surgeries that were much more demanding and expensive.

Over here, last night, after a metal expression of gratitude to the 419 voters in this small town who spared us the predicted triumph of the RN (the mood must not be pretty this morning at his home), I tuned out the news where all were claiming victory – Le Pen, Bompard, Attal, all of them declaring themselves in tip-top shape for the real battle, the presidential one of which these elections were nothing but a rough draft; and where the first noises could be heard of the settling of accounts that follow the morning after the game was lost. The last image in my mind before falling asleep to the sound of a creaky old recording was precisely that of an old carrousel when it comes to a stop and whichever of the old horse, or the swan or the goggle-eyed magician is at the top was declared the winner over the frogs and foxes made out of papier mâché.

But this was not before setting aside the first publication by the “invisible committee” titled L’insurrection qui vient, (The Coming Insurrection) containing a clarification dating from 2009. Which only goes to show how the insurrection is coming and coming and coming, and should be any day soon now. I’m struck mostly by the overall tone which is like a carbon copy , well documented if somewhat exalted, of the young men I once sided with, when I was not busy baby-sitting their little ones while they were busy putting the world to right. Not that the book doesn’t contain some interesting aspects, I’ll get back to them on another day, but it simply doesn’t match my way of seeing things. Even the word — insurrection — strikes me as bathed in nostalgia for the Paris Commune of 1871. Piles of corpses are just not my thing. Personally, I’m more like the old goat in the dream, aghast over what was done to her little ones. And keener in following sideways and byways rather than highways and exalted calls to “taking the city”.

Plus, there are many ways of no longer believing in the conventional verbiage — some leading to cynicism, others to a refusal, an unspectacular tuning out. All carry their load of consequences, obviously. Relief does not mean absence of worries.

*

The illustration, in honor of the young hare in the last five paragraphs of “Santa Claus’ children” in Italo Calvino’s Marcovaldo:

There was line where the black woods ended and where began the snow so white. The young hare running on one side and the wolf on the other.

The wolf could see the tracks left by the young hare and followed them, but always keeping to the darkness so as not to be seen. The young hare must have found himself at the spot where the tracks ended, and the wolf came out of the dark woods, opened his huge red jaw filled with sharp teeth, and bit down on the wind.

The young hare was a bit further on, invisible; he pawed his ear, and bounded off.

Is he here? Is he there? No, he’s a bit further off.

One no longer saw anything other than the stretch of white snow. White, just like this page.”

2 comments

  1. Ouf pour le soulagement communal,
    Navré pour les glou-gloussements de triomphe et d’invectives des zuns et des zautres (des zinzins et des zozos ?)
    Complétement d’accord sur les copies conformes (éternel retour de la révolution qui, comme le furet, est passé par ici et repassera par là ?)
    et sur l’anachronisme vieillot de l’insurrection (le mot)
    et surtout
    Merci pour la fin heureuse de l’histoire du levraut 🙂

    Like

    • ah, le levraut ! Il m’accompagne depuis que je suis tombée sur cette vieille copie de Marcovaldo dans un vide-grenier. Sa disparition dans l’étendue de neige blanche. Blanche comme cette page … je ne puis imaginer un “happy end” plus réussi 🙂

      Liked by 1 person

Leave a comment