
Les rêves étaient si tristes que je me suis rendormie pour les effacer. Pas malin : n’en reste que la tristesse et les questions que se pose la vieille femme dans Who Are You ? Et la scène que je ne parviens pas à terminer dans le récit de l’Ogresse.
De toute évidence, l’auteure de Babel, Rebecca F. Kuang est de double ascendance, orientale et occidentale. Elle est dotée non seulement de talent, mais de courage. Un courage que je n’ai pas quand il s’agit d’écrire des scènes d’émotions intenses. “Se montrer au monde et espérer que quelqu’un comprendra”, comme le dit l’un de ses personnages.
Un des noirs dans Babel : “Tu crois que l’abolition est une question d’éthique ? Non, l’abolition a gagné en popularité parce que les Anglais, après avoir perdu l’Amérique, ont décidé que l’Inde serait leur nouvelle poule aux oeufs d’or. Mais le coton, l’indigo et le sucre d’Inde ne pouvaient dominer le marché qu’à condition d’écarter la France, or la France ne se serait pas laissé écarter tant que le commerce des esclaves lui rapportait autant d’argent aux Antilles.“
*
Très déçue de la visio-conférence du comité éditoriale, hier. Je m’attendais à un fonctionnement plus discipliné, je m’attendais à un ordre du jour un peu construit. Au lieu duquel on nous fit parvenir, quelques 20 minutes avant la réunion, une liste interminable de références à des articles qui pourraient inspirer des sujets pour le webzine. Suivi de l’éloge interminable d’un programme d’IA, Perplexity, qui peut générer pareille liste exhaustive, puis toute l’importance qu’accorde le rédacteur en chef aux éphémérides et, ironiquement, au “storytelling” qu’il considère essentiel à la rédaction d’un article pour le lectorat français. Il faut croire que je demeure très “nord-américaine” dans mes priorités, d’une part, et très vieux jeu en ce qui concerne la manière de mener une recherche. Perplexity me laisse non pas perplexe mais profondément agacée par pareil déversement d’informations partant dans toutes les directions, des Amériques au Kamchatka. Je ne vois pas ce qu’il y a d’utile dans le fait de noyer le cerveau dans une surcharge d’information, ni de s’en extasier.
Et, personnellement, quand je veux “raconter une histoire”, je le fais avec de la fiction. Un article d’information, c’est autre chose, dans ma façon de voir.
Fatigue, fatigue, fatigue.
Je retourne à la vieille femme s’interrogeant au sujet des premières paroles prononcées dans le confessional : “Bénissez-moi mon père, parce que j’ai péché”...Pourquoi “bénissez-moi” et non pas “pardonnez-moi”…se demande-t-elle. Est-ce parce que de pécher est plutôt bien, ou en raison du bien provenant de déverser sa culpabilité, qu’elle soit réelle ou imposée ?
The dreams were so sad that I went back to sleep to erase them. Not smart: all that subsists of them is the sadness and the question of the old woman in Who Are You? And the scene I can’t bring myself to finish in the Ogress’ story.
Clearly, the author of Babel, Rebecca F. Juang is of double ascendancy, Oriental and Occidental. She is gifted not only with talent but, but with courage. A courage I don’t have when it comes to writing intensely emotional scenes. “Showing one’s self to the world and hoping that someone will understand”, as one of her characters says.
One of the blacks in Babel : “You think abolition is a matter of ethics? No, abolition became popular because the English, having lost America, decided that India would be their new goose with golden eggs. But the cotton, the indigo and the sugar of India could not dominate the market unless they pushed Frence to the side, and France would not allowed itself to be pushed aside as long as the slave trade brought in so much money from the West Indies.”
*
Very disappointed by the editorial board’s visio-conference yesterday. I was expected a more disciplined approach, I was expected an agenda with some order to it. Instead of which, some 20 minutes before the meeting, we received an endless list of references to articles that might inspire topics for the webzine. Followed by the endless praise of an IA program, Perplexity, that can generate such exhaustive lists and, all the importance the editor gives to the ephemerides and, “ironically”, to “storytelling” he considers essential in the writing of an article for French readership. I guess I remain very “North-American” in my priorities, for one, and very old fashioned when it comes to my way of proceeding in research. Perplexity does not leave me perplexed but deeply annoyed at such of discharge of information in every direction, from the Americas to Kamchatka and everywhere else in between. I don’t see what’s useful in drowning the brain in a glut of information nor in becoming enraptured over it.
And personally, when I want to “tell a story”, I do so in fiction. An information article is something else, in my way of seeing things.
Fatigue, fatigue, fatigue.
Back to the old woman pondering the first words spoken to the priest in the confessional : “Bless me Father, for I have sinned...” Why “bless me”, she wonders, why not “forgive me”. Is sinning that great, or is it the fact of spilling out guilt worthy of the blessing, whether the guilt be real or imposed ?