
Les gens prenaient le train le matin vers la ville pour y travailler, puis revenaient le soir (sur l’image dans ma tête de mon père se rendant le matin à Montréal avec son repas dans un sac en papier kraft et revenant le soir à Dorval, en banlieue. Puis quelque chose au sujet de “l’épouse charnelle de Paul Claudel” au sujet de laquelle je ne sais rien du tout (il avait une épouse ? J’en sais rien.)
*
Matinée désorganisée par rapport à mes habitudes : une amie se présente avec le petit déjeuner, nous parlons de l’état de la planète – état rapproché, état plus éloigné. Une autre me contacte – elle connait quelqu’un qui aurait peut-être un contrat de traduction (ou de révision) pour moi, payant (ouah ! ) mais elle ne sait pas combien, puis-je passer chez-elle voir le trucmuche ? Oui, bien sûr, donc j’explorerai l’état marital de Paul Claudel plus tard. Pour l’heure : lecture rapide de la chronique d’André Markowicz sur facebook – le fric, ah oui, le fric.
Presque terminé la lecture du Capitalisme de l’Apocalypse et les “merveilles” de la cryptomonnaie et des effets catastrophiques de ces immenses usines qui bouffent toute l’énergie et toute l’eau de régions entières, à tel point que l’Iran a tenté d’en interdire l’installation sur son territoire…sauf que les “Gardiens de la Révolution” se font un “fric de dingue” avec ça alors, hein, comme dit le dicton, la main qui va dans sa propre poche est plus courte que celle qui va dans la poche du voisin. Ça sera la pensée du jour.
People took the train to town in the morning to go to work, then came home at night (with the image in my mind of my father going to Mntreal in the morning with his lunch in a brown paper bag and returning to Dorval at night, in the suburbs. Then something about “Paul Claudel’s carnal wife” a topic I know nothing about, (he had a wife ? I know nothing about it.)
Morning activities disorganized compared to my usual routine; a friend shows up with breakfast, we talk about the state of the world – close by, further away. Another contact me – she knows someone who may have a translation (or revision?) contract for me, a paying one (wow!) but she doesn’t know how much, can I come by her place for a look at the thing? Yes of course, I’ll explore Paul Claudel’s marital status later on. For now: a quick read of André Markowicz’s column on facebook – cash, ah yes, cash.
Almost finished reading Crack-Up Capitalism and the “wonders” of cryptocurrency and the catastrophic consequences of those huge factories gobbling up the power and water of entire regions, to such an extent that Iran has attempted to forbid their instllation on its territory…except that the “Guardians of the Revolution” are raking in tons of cash with them so, you know, as the saying goes, the hand that reaches into my own pocket is shorter than the arm that reaches into the neighbor’s. That will be the thought for the day.