10 novembre 2024

Rêves: petit film dans lequel les lettres refusaient d’obéir; puis long rêve confus – au sujet de la confusion, en fait – à tenter de sauver des choses, mais lesquelles ? à tenter de distinguer le vrai du faux, les images elles-mêmes refusant de se maintenir, vague impression de me voir avancer vers l’objectif, vêtue d’un pantalon du même jaune que celui dans la feuille d’automne, ci-haut.

*

Le livre de chevet, hier soir : Pluie de Françoise Morvan.* Le poème à la page 29 :

Esquisse d’oiseau gris

Plus mince à contre-ciel

Visible en transparence

Dans un limbe de feuille

J’avais reçu ce livre l’année dernière; la dédicace était en date du 21 novembre et m’invitait à le lire “goutte à goutte au fil des mois“. Ce que je fais.*

*Françoise Morvan, Pluie, Editions Mesures, 2021

*

Hier toujours, révision de traductions anglaises pour une expo de Zehra Dogan. Texte profondément touchant; elle est à nouveau sous mandat d’arrestation en Turquie, “prisonnière” de l’Allemagne, en ce sens qu’elle ne peut pas en bouger tant que sa demande d’asile n’aura pas été agréée. Et le poids de tout ce qu’elle a subi la rattrapant, comme de se retrouver sous les décombres des maisons bombardées de Nusaybin d’où elle avait fait reportage, écrit-elle; d’en sentir le poids sans pouvoir bouger, et de vouloir y rester.

Puis conversation avec Nathalie qui me dit que l’association belge qu’elle a contactée cherche à établir si elle pourrait reprendre sa demande d’asile refusée ici; la “bonne” nouvelle étant que le loyer est assuré pour le mois de novembre.

*

Dans le dessin ci-haut, “the seeds of time” fait référence à un passage dans Macbeth où Banquo dit : “If you can look into the seeds of time and say which grain will grow and which will not…” (il le dit en invitant Macbeth à lui révéler ses intentions, moi, je suis restée attachée à ces mots, à ces graines d’avenir dont on ne saurait dire lesquelles vont germer et lesquelles, non.)Et, bien sûr, on fait ce qu’on peut pour favoriser les “bonnes” graines; entretemps, beaucoup de gens souffrent et meurent. Alors, je suis toute en faveur de maintenir ma petite lueur vivante, disons simplement qu’elle a des lueurs automnales.)

*

Je passe faire un tour sur facebook où quelques personnes indiquent qu’elles ont lu une ou l’autre des informations que je partage, souvent en traduction. Il est heureux que je le fasse parce que la chose m’importe, et non pas pour des bravi, brava, bravo parce que je serais bien malheureuse… Le texte d’Anne Deysine, par exemple, sur la capture de la Cour suprême des Etats-Unis par la droite radicate me paraît drôlement plus instructif que la dernière japperie de Trump qui n’est qu’un épiphénomène utile dans cette entreprise de contrôle absolu que tentent les archi-riches; ou le text de l’historien Timothy Snyder, mettant les pendules à l’heure concernant le mur de Berlin. “Words matter“, écrit-il. Résister à leur dévoiement est le premier devoir.

Quant à L’Horloger des Brumes, depuis deux jours, j’erre au-dessus de lui comme un nuage. Les mots. Les mots justes.

*

Dreams: a short film in which the letters refused to obey; followed by a long confused dream – about confusion, in fact – attempting to save things, but which ones ? attempting to distinguish the true from the false, even the images refused to keep their shape, a vague impression of seeing myself advancing toward the goal, wearing trousers of the same yellow as that of the autumn leaf, above.

*

Bedside reading last night : Pluie by Françoise Morvan. The poem on page 29 about the sketch of a grey bird seen as a transparency through the limb of a leaf.

I received this book last year; the author’s signature invited me to read it “drop by drop over the months”. Which is what I do.

*

Yesterday still, revisions to English translations for an exhibition by Zehra Dogan. Very moving text; there is a new arrest warrant out against her in Turkey, she is a “prisoner” of Germany, in that she cannot leave it while awaiting the approval of her request for asylum. And the weight of all she has been subjected to, catching up with her, as if finding herself under the rubble of the bombed houses in Nusaybin from where she had reported, she writes; feeling the weight without being able to move, and wanting to stay that way.

Followed by a conversation with Nathalie who tells me the Belgian association she contacted is attempting to establish if they can take up her request for asylum, refused over here; the “good” news being that the rent is covered for the month of November.

*

In the drawing above, “the seeds of time” refer to a passage in Macbeth where Banquo says: “If you can look into the seeds of time and say which grain will grow and which will not…” (he says it, inviting Macbeth to reveal his intentions, myself, I’m attached to those words, to those seeds of time about which one can’t predict which will germinate and which will not. And, of course, you do what you can to favor the “good” seeds; in the meantime, many people suffer and die. So I’m all for keeping this little light of mine shining, but let’s just say it does so in an autumn light.)

*

I go take a look on facebook where a few people indicate they have read one or another of the information I share, often in translation. It’s a lucky thing that I do it because it matters to me, and not for bravi, brava, bravo because I would be very miserable…The text by Anne Deysine, for example on the capture of the US Supreme Court by the radical right strikes me as way more instructive than the latest yapping by Trump who is nothing but a useful epiphenomenon in this enterprise toward total control by the uber-rich (Deysine’s text is in French, but automatic translating devices will do a credible job in conveying the gist of it); or the text by historian Timothy Snyder, setting matters straight concerning the Berlin Wall. “Words matter,” he writes. Resisting against their diversion is the first and foremost duty.

As for L’Horloger des Brumes, I’ve been wandering like a cloud over it for the past two days. The words. The correct words.

Leave a comment