
Journée terne et grise. Deux mésanges dans le pommier. Le chat du voisin sur la palissade. Je relis Le Maître et Marguerite – livre brillantissime – et j’écris Là où les enfants s’amusent, un personnage après l’autre, parce que c’est comme ça, en fait, chacun attentif à ce qui l’intéresse; ce qui donne parfois des recoupements de l’un à l’autre, mais pas toujours. Pas très intéressée par un fil narratif fictif.
Je n’ai pas encore jeté un regard sur les informations.
Ciel d’un gris uniforme, sans relief.
Voilà.
*
Grey and dingy day. Two chickadees in the apple tree. The neighbor’s cat on the fence. I read The Master and Margarita again – a totally brilliant book – and I write Where the Children Play, one character after the other, because that’s how things go, in fact, each one paying attention to what interests him or her, which sometimes leads to some overlaps from one to the other, but not always. Not too interested in a fictional narrative thread.
I haven’t taken a look at the news yet.
Uniformly grey sky, with no relief.
Voilà.