Absence volontaire/Voluntary absence

Lors de mon anniversaire récemment, une amie m’a offert en cadeau un weekend à la mer en sa compagnie. Nous partons dans quelques heures. Retour: dimanche soir. Je n’apporte ni ordi ni téléphone avec moi, convaincue que le déroulement des événements sur la planète auront lieu, que je les commente ou pas.

Un congé de facebook ne fera pas de tort non plus. Le côté blabla et blagounettes devient rapidement très lassant et on s’y laisse prendre facilement. Mes deux seules raisons d’y participer à nouveau était pour lire les chroniques d’André Markowicz et pour recueillir des informations sur la guerre; sur ce deuxième aspect, j’atteins rapidement la saturation, non pas concernant les informations elles-mêmes, mais par les commentaires et les enfantillages “d’émoticon” (ce matin, par exemple, j’étais supposée me réjouir de l’attribution d’un badge quelconque, vraiment, comme une enfant de six ans recevant un petit ange à coller dans son cahier. )

D’après la météo, ça sera jour de pluie le long de la Méditerranée; je m’en fous, la mer y sera quand même. Non, je n’apporte pas l’énorme volume de correspondance entre Tsvetaïeva et Pasternak – où nous sommes présentement en 1926 et elle répète constamment qu’elle n’aime pas la mer, mais uniquement la montagne. Je n’apporte qu’un livre de contes sur les ours, contes venus d’un peu partout. Des contes d’ours, un cahier, des stylos, on verra bien ce qu’il en ressortira – ou pas.

*

Recently on my birthday, a friend offered me as a gift a weekend at the sea in her company. We are leaving in a few hours. Back on Sunday night. I am bringing neither my laptop nor my phone, convinced that the unfolding of planetary events will occur, whether I comment on them or not.

A facebook holiday won’t do any harm either. The gossipy, jokey side gets tiring very quickly, and it’s easy to get caught up in it. My only two reasons for joining up again were to read André Markowicz’ posts and to collect news about the war; on this latter, I quickly feel saturated, not by the news itself, but by the comments and the childish ’emojis’ (this morning, for example, I was supposed to be delighted by the attribution of some kind of badge, really, like a six-year old child receiving a little angel sticker for her notebook.)

According to the weather forecasts, it will be a rainy day along the Mediterranean; I don’t care, the sea will be there anyway. No, I’m not bringing along the huge volume of Tsvetayeva and Pasternak’s correspondence – where we are now in 1926 and she keeps repeating she doesn’t like the sea, only the mountain. I’m only bringing a book of tales about bears, tales from around the world. Tales about bears, a notebook and pens, we’ll see what comes out of it – or not.

Leave a comment