
Rêves : Un râleur critiquait le fait de recadrer une photo pour en éliminer des éléments qui en diluaient l’atmosphère et décrétait que cela faussait la réalité; puis, la technique n’en était pas expliqué mais elle faisait en sorte qu’il y avait captation de leur volonté, de sorte que ces gens ne voulaient jamais autre chose que ce que voulait leur chef; puis, un oiseau de jade, couverte de stries reproduisant une partie d’un système vasculaire.
Je m’installerais volontiers dans une contemplation de cet oiseau en jade.
Ou, peut-être, relire La tâche du traducteur par Walter Benjamin. Alors qu’en fait, j’ai commencé la lecture de Strongmen par l’historienne Ruth Ben-Ghiat dans lequel elle en dénombre 17 depuis Mussolini — sans compter les Xi en Chine, héritier d’une tradition antérieure, ou les Orban ou les Milei ,explorant ces “démocraties illibérales”. Tous font appel aux mêmes quatre éléments : propagande virilisme, corruption et violence, et ceux parmi les habitants qu’inspire la figure du chef qui sait tout et leur désigne leurs tâches et leurs ennemis l’adorent en esprit et en vérité. Jusqu’à ce qu’ils ne l’adorent plus. C’est désolant de bêtise.
En fait, je vais commencer à regarder les récits dans L’Horloger séparément l’un de l’autres — les imprimer séparément afin de voir s’ils se “tiennent” en eux-mêmes avant de les rassembler à nouveau.
Les oiseaux. Ils ont commencé à ré-apparaître. Les jours de pluie, comme aujourd’hui, je me demande où ils s’abritent.
*
Dreams: A kvetch was criticizing the fact of cropping a photo in order to eliminate elements diluting its mood, and decreed that this was falsifying relatiy; then, although the technique was not explained, it resulted in their willpower being captured so that they never wanted anything other than was their leader wanted; then, a bird made of jade, covered with streaks reproducing part of a vascular system.
I would gladly settle into a contemplation of the jade bird.
Or, perphaps, in re-reading The translator’s task by Walter Benjamin. When, in fact, I’ve begun reading Srongmen par historian Ruth Ben-Ghiat who numbers 17 of them since Mussolini — not including Xi in China, heir to a older tradition, or the Orbans or the Mileis, exploraing the notion s of “illiberal democracies”. All of them count on the same four elements: propaganda, virility, corruption and violence, and those among the inhabitants that find inspiring the figure of a chief who knows everything and designates their tasks and duties for them, adore him in everything. Until they adore him no more. It’s of distressing stupidity.
In fact, I’m going to start breaking down L’Horloger – printing out the tales separately so as to see how they stand on their own before putting them back together again.
The birds. They’ve started to re-appear. On rainy days like this one, I wonder where they find shelter.