12 janvier 2026

(Illustration : Camille Messager)

Rêves : d’abord, un jeune Trump donnait des conseils à un autre entrepreneur “c’est comme pour le golf, ta business, il faut pas que tu l’aimes trop, tu vas la ruiner si tu l’aimes trop, il faut la traiter comme un passe-temps, comme le golf, exactement comme le golf”; puis, je suis en visite dans une prison pour jeunes où une jeune fille tient tête à tout le monde, profondément attristée par son attitude, je cherche un endroit isolé où je puisse pleurer, j’entre dans des wc qui semblent vides, je sanglote dans un coin, une enfant sort d’une des cabines et me parle gentiment, sans faire référence à mes larmes, rejointe par son jeune frère, puis leur mère blonde comme ses deux enfants qui m’explique qu’ils arrivent tous les trois du Sénégal pour retrouver son mari, nous sortons des wc, je dois partir, un jeune homme vient m’embrasser pour me dire adieu.

*

Rivière-du-Loup, Québec. Où j’avais dû accepter l’internement de ma fille dans une prison pour mineurs après sa fugue aux conséquences désastreuses. J’ai encore dans mon corps la mémoire du trajet de bus depuis Québec, de la personne qui m’avait dit que ma fille refusait de me voir, du retour par bus sous une chape de tristesse, de culpabilité et d’incompréhension. Du passage à travers une petite localité dont je ne saurai jamais le nom — une rue tranquille, bordée de maisons entourées d’arbres et de jardins. (En l’écrivant, j’ai le sentiment de réaliser que cette ville inconnue est comme le coeur de toutes ces villes inconnues dans lesquelles j’erre si souvent dans mes rêves.)

De Trump, je n’ai rien à dire.

*

Lu la traduction française de Hamlet*, hier soir, jusqu’au moment où Hamlet interroge Rosencrantz et Guilderstein sur leur venue, dans l’acte II, scène 2.

Auparavant, j’avais poursuivi ma traduction de la Conclusion dans la somme de Graeber et Wengrow** sur le foisonnement des formes d’organisations sociales connues à travers les âges et sur la façon dont ce foisonnement détruisait la “doctrine” d’une progression linéaire de l’humanité, depuis des primitifs pas très futés jusqu’à nous — nous, sorte de couronne triomphale posée de guingois sur des têtes dont le moins qu’on puisse dire, c’est qu’elles ne méritent nullement une consécration pareille.

Camille devrait venir cet après-midi, poursuivre notre travail conjoint sur L’Horloger des Brumes.

*William Shakespeare, Hamlet, Traduction d’André Markowicz suivi de Hamlet ou la question du théâtre, Editions Mesures 2025

**David Graeber, David Wengrow, The Dawn of Everything, A New History of Humanity, Farrar, Straus and Giroux 2021

*

Dreams: A young Trump, at first, giving advice to another businessman “it’s like with golf, you mustn’t love your business too much, you will ruin it if you love it too much, you must treat it like a hobby, like golf, exactly like with golf”; then I’m visiting a prison for youth where a young girl is defying everyone, I’m greatly saddened by her attitude, go looking for an isolated spot where I can cry, I go into the washroom that seems empty, I sob in a corner, a girl child comes out of one of the stalls and speaks to me kindly, without reference to my tears, joined by her young brother, then their mother, as blonde as her two children who explains they’ve just arrived from Senegal to join her husband, we exit the washroom, I must leave, a young man comes to embrace me in a final goodbye.

Rivière-du-Loup, Québec. Where I had to accept the internment of my daughter in a juvenile prison after she had run away with disastrous consequences. My body still carries the memory of the bus trip from Québec, of the person who told me my daughter refused to see me, of the bus ride back under a dome of sadness, guilt and incomprehension. Of passing through a small community the name of which I’ll never know — a quiet street, lined with houses surrounded by trees and gardens. (In writing this, I realize this passing through an unknown town feels like the very nub of all the unknown towns in which I wander in so many dreams.)

About Trump, I have nothing to say.

*

Read the French translation of Hamlet last night, up to the moment where Hamlet questions Rosencrantz et Guilderstein about their arrival, in Act II Scene 2.

Prior to that, I had continued my translation of the Conclusion in Graeber and Wengrow’s Summation on the proliferation of social forms of organization known to manking, that refutes the “doctrine” of a linear progression of humanity, from none-too-clever primitives to us, as a kind of triumphal crown set somewhat crookedly on heads the least we can say about is that they do not in any way deserve such a consecration.

Camille should come this afternoon, to pursue our joint work on L’Horloger des Brumes.

*William Shakespeare, Hamlet, Traduction d’André Markowicz suivi de Hamlet ou la question du théâtre, Editions Mesures 2025

**David Graeber, David Wengrow, The Dawn of Everything, A New History of Humanity, Farrar, Straus and Giroux 2021

Leave a comment