9 novembre 2025

Rêve : Je faisais partie d’un groupe de réfugiés dont les demandes d’asile avaient été refusées, je suivais un type aux allures grotesques du directeur des communications de Trump qui m’avait convoquée pour interrogatoire, puis je galérais sur une pile de documents à remplir et comme les description de ma vie ne correspondait pas aux cases à cocher, je ne voyais pas comment y arriver, je me suis réveillée au moment où une fonctionnaire bien intentionnée proposait de jeter un coup d’oeil sur le tout et que je rassemblais le monceau de paperasses à lui montrer.

Je note, puis je reste à contempler le mur en pensant à un certain Alan Karp, le PDG de Palantir, un ex-gauchiste – il y en a quelques-uns comme ça dans la mouvance des “big boss de la tech”. Celui-ci a la particularité d’avoir étudié en Allemagne et de s’être intéressé de près à la carrière d’un certain Adolf Hitler. Palantir est présentement au coeur des collectes de données sur les civils américains et autres, et un gros joueur au Pentagone. J’en parle brièvement avec Jean-Marc Adolphe hier soir; nous tiendrons une visio-conférence plus tard aujourd’hui, pour préparer les prochaines publications des humanités-médias. Je suis contente d’apprendre qu’il fournira un plan de discussion, les visios précédentes ayant donné lieu à des échanges fort intéressants – et désordonnées – sur toutes sortes de sujets intéressants et importants, mais sans direction précise pour construire un plan des publications. (Ce qui irrite profondément la partie de mon moi-même qui fut responsable des communications d’un ministre, l’y a longtemps de cela. L’adversaire, lui a des plans bien précis et bien engagés qui dépassent largement le sordide préambule d’un décati qui sombre dans le sommeil au milieu d’une conférence de presse sur les risques médicaux liés à l’obésité, conférence de presse se tenant dans son bureau présidentiel.)

*

Pour l’heure, ce que j’appelle Who Are You ? s’écrit à la main dans une sorte de flux de conscience – c’est bien ainsi que les souvenirs interviennent dans la tête d’une vieille personne vivant en solitaire. (Solitaire, mais non isolée, dans mon cas. Une connaissance a vu passer un ambulance dans ma rue et m’a contactée aussitôt pour s’assurer que j’allais bien. Je vais, je vais, va lente va bene, lui ai-je répondu, même si le lente et le bene ne sont pas entièrement synchronisé…)

Quant à savoir pourquoi Frida Boccara se met à chanter dans ma tête Il y aura cent mille chansons quand viendra le temps des cent mille saisons, je ne cherche plus à comprendre. Je me contente d’observer ces pensées qui surgissent comme des nuages. Surgissent et disparaissent, remplacées par d’autres. Pour ce qui est de “l’océan d’amour” dans la chanson, on se contenterait bien d’une distribution générale de sympathie et d’affection. Qui trop embrasse mal étreint.

Je parlerai une autre fois du roman Babel* de R.F. Kuang (elle s’appelle Rebecca, en fait, mais “le marché” est plus porteur pour les noms masculins et/ou aux initiales ambigües. J’ai mis un certain temps à temps le nom de son traducteur — Michel Pagel — en bas de page sur le 4e de couverture. Franchement ? L’éditeur n’aurait pas pu se faire des sous sans lui, et, en plus, ce manque d’égard sur un livre entièrement fondé sur le thème de la traduction, c’est moche. (Cette “fantasy” se déroule à Oxford en 1828, mais je ne peux pas la lire sans qu’immédiatement, ma tête remplace les barres d’argent de la fiction avec les puces électroniques des LLM (Large Language Model) des systèmes dit d’intelligence artificielle, l’intoxication actuelle nourrissant une bulle financière se dirigeant vers l’explosion.)

…Peut-être que la différence fondamentale avec la folie, c’est la conscience — je veux dire, à savoir si on prend les idées qui nous traversent l’esprit au sérieux, ou pas, si on en évalue les conséquences. Ou pas.

*R.F. Kuang, Babel, traduction de Michel Pagel, édition PAL 2025

*

Dream: I was one of a group of refugees whose asylum request had been denied, I was walking behind a man with the grotesque appearance of Trump’s communication director who had called me in for interrogation, then I was struggling through a pile of documents to fill and as the description of my life did not fit into the slots to be ticked off, I couldn’t see how I would manage, I woke up just as a well-intentioned civil servant was offering to take a look at the whole thing and I was gathering up the pile of paperwork to show her.

I jot down, then I spend some time staring at the wall while thinking about a certain Alan Karp, executive director at Palantir, a former leftist — there are a few of those among the bunch of “big bosses of tech”. This one has the originality of having studied in Germany and of having taken a close interest in the career of one Adolf Hitler. Palantir is currently at the heart of the siphoning of data on American and other civilians and a big player at the Pentagon. I talk briefly about him with Jean-Marc in a phone conversation last night; we’ll be holding a visio-conference later today, in order to prepare the next publications of les humanités-média. I’m pleased to learn he’ll be providing a plan for the discussion, previous visios having led to most interesting — and disorganized — on a number of interesting and important topics, but with no specific direction for building a plan for the publications. (Which profoundly annos that part of who I am who once was a minister’s communication person, a long long time ago. The opponent has a plant that is most precise and well-underway, that goes largely beyond the sordid preamble with the old man gone to seed who falls asleep in the middle of a press conference on the medical risks linked to obesite, press conference taking place in his presidential office.

*

The Who Are You ? stuff is all in longhand and stream-of-consciousness style at the moment. That’s really how recollections show up in the head of an old person living alone. (Alone, but not isolated, in my case. An acquaintance saw an ambulance on my street and contacted me immediately to check if I was all right. I am, I am, va lente va bene, I answered, even if the lente and the bene are not totally synchronized…)

As to knowing why Frida Boccara starts singing in my head Il y aura cent mille chansons quand viendra le temps des cent mille saisons, I don’t even try to understand. I settle for observing these thoughts that appear like clouds. Appear then disappear, replaced by others. As for the “ocean of love” in the song, one would settle happily for a general distribution of sympathy and affection. Qui trop embrasse mal étreint the saying goes in French (grasping too widely, you hold on fast to nothing.)

I’ll talk some other time of R.F. Kuang’s novel Babel (her name is Rebecca in fact, but “the market” is more favorable to masculine names (or the ambiguity of initials.) It took a while to find the name of its translator in French — Michel Pagel — tucked away at the bottom of the back cover. Frankly ? The publisher would not have made one penny on the French market without him, moreover, such lack of regard for a book entirely based on the theme of translation is pretty lousy. (This “fantasy” takes place in Oxford in 1828, but I can’t read it without my head immediately replacing the magical silver bars in the fiction with the electronic chips of the LLMs (Large Language Models) of so-called artificial intelligence, the current intoxication feeding a financial bubble heading toward explosion.)

…Maybe the basic difference with madness is awareness — I mean whether you take the flotsam and jetsam floating by in your head seriously, or don’t, if you take into account their consequences. Or don’t.

Leave a comment