7 juillet 2025

Plutôt qu’un article dont personne n’aura rien à faire, j’écris une lettre à ma fille…qu’elle ne lira peut-être jamais.

Je poursuis la traduction vers l’anglais de Prison N° 5 de Zehra Dogan.

Je repeins un meuble avec de la peinture que m’a donnée une copine.

Je lis Le Devisement du Monde de Marco Polo (je n’avais pas réalisé avant qu’il était de la même génération que Dante Alighieri).

Autant que faire ce peut, je me nettoie la tête du profond dégoût que m’inspirent les actualités. Trop de dégoût paralyse.

*

Rather than an article no one will give a damn about, I’m writing a letter to my daughter…which she will probably never read.

I go on translating Zehra Dogan’s Prison N° 5.

I repaint a piece of furniture with paint given to me by a buddy.

I read Le Devisement du Monde (Marco Polo’s Travels) – I hadn’t realized before that he was of the same generation as Dante Alighieri.

As much as humanly possible, i clear my head of the deep disgust the news inspired in me. Too much disgust paralyzes.

Leave a comment