28 août 2023

Depuis que les “mauvaises herbes” derrière chez moi sont montées en graines, la cour est fréquentée par une profusion de petits oiseaux qui s’en nourrissent. De la taille approximative de moineaux, certains sont d’un beige grisâtre avec un poitrail virant au jaune, d’autres ont des reflets orangés. Les plus petits perchent directement sur les tiges et sont balancés par le vent pendant qu’ils attrapent des graines. Je me demande où ils vont lorsqu’il pleut.

C’est aussi la saison des baies pourpres et violettes dont se nourrissent des oiseaux plus gros. Leurs traces sont partout en ce moment.

Un lundi où les pensées se cherchent.

*

Ever since the “weeds” behind my place have gone to seed, the yard is visited by a profusion of small birds feeding off them. Of the approximate size of sparrows, some are a greyish beige with a yellow-tinged chest, others are orange-tinted. The smaller ones perch directly on the stalks and sway in the breeze as they grab at the seeds. I wonder where they go when it rains.

This is also the season for purple berries larger birds feed on. Their traces are everywhere at the moment.

A Monday where thoughts are searching for one another.

2 comments

Leave a comment