
Pour ce qui est des orages annoncées – et tant attendues – ils ont consisté jusqu’à date de quelques gouttes dispersées vers 23 h hier – les autres gouttes ont dû sécher en tombant, tant il faisait chaud.
et comme la tendinite fait rage, je m’en tiendrai à des séances c-o-u-r-t-e-s devant l’ordi.
Lecture alternée entre Ombres de Chine et les histoires de vie dans Histoire(s) de L’Étage, prêté par mon voisin. Histoires de vie me rappelant celles de certains des jeunes que j’ai eu l’honneur d’accompagner dans leurs efforts d’apprentissage, dont à peine 1 sur 20 n’a abouti. (L’un d’eux, croisé l’autre jour, plus fortement alcoolisé que jamais alors que je prenais un Perrier au salon de thé, est reparti en titubant; j’ai appris ensuite qu’il m’avait payé ma consommation.)
dimanche
marché
je crois que le pain est de retour.
*
As for the predicted – and much awaited – storms – they’ve consisted so far in a few scattered drops around 11 pm last night – the other drops must have dried up as they fell, so hot was the air.
and as the tendinitis is in full surge, I’ll have to settle for s-h-o-r-t sessions at the computer.
Alternating readings between Ombres de Chine and the life stories in Histoire(s) de L’Étage, lent by my neighbor. Life stories reminding me of some of the young people I was honored to accompany in their efforts at learning, out of which barely 1 out of 20 succeeded. (I came across one of them the other day, more alcoholized than ever, as I was having a Perrier at the tea house; after he stumbled away, I discovered he had paid for my beverage.)
Sunday
market
I think the bread is back.