6 septembre 2021

Non, je ne saurais dire d’où ce lama était venu, ni où il est parti ensuite. Sa présence devant chez moi fut l’événement marquant de vendredi dernier. C’est dire à quel point la vie sociale s’effrite et s’atomise en ce moment. Je sais bien que ça n’est pas seulement le cas pour moi; il n’empêche que c’est un état de fait que chacun vit seul, par définition.

Je maintiens les routines habituelles, je lis, je note des choses, je marche, je souris de façon agréable aux gens que je croise. Mais c’est comme si quelque chose s’était brisée – un rythme que je n’arrive pas à retrouver. Une absence temporaire ? Quelque chose qui se tisse hors du champ immédiat de la conscience ? Peut-être. En tout cas, une soif énorme d’un autre chose que je ne peux définir. Quelque chose comme le quarantième jour d’une traversée du désert, sans la moindre oasis en vue.

Je note ici, parce que ce blog fait aussi partie des routines habituelles qu’il me semble important de maintenir.

*

No I can’t say where this lama came from, nor where it went later. Its presence in front of my place was the outstanding event last Friday. Which shows how social life is frittered and atomized at the moment. I know this is not only the case for me; nonetheless, it’s a fact everyone lives alone, by definition.

I keep the basic routines going, read, jot things down, walk, smile pleasantly to people who cross my path. But it’s as if something was broken – a rhythm I can’t seem to recover. A temporary absence? Something weaving itself outside the immediate field of consciousness? Perhaps. At any rate, a huge thirst for something I cannot define. Something like the 40th day in a desert crossing, with not the slighest oasis in sight.

I jot this down here, because this blog is also part of the usual routines I consider it important to maintain.

Leave a comment