
il y a celles et ceux en chair et en os; qui se présentent à la porte, par exemple, porteur de ciboulette, de citrons, d’artichauts de leur jardin; qui donne un coup de main quand les dossiers administratifs font l’effet paralysant de monstres insatiables qui rodent dans les cauchemars enfantins.
et puis, il y a les amis imaginaires, essentiels, eux aussi.
À qui ce blog s’adresse souvent, pour le rôle essentiel qu’ils jouent dans ce monde intérieur que chacun se construit de bric et de broc. Témoins silencieux et premiers lecteurs aussi.
salutations et mercis aux uns comme aux autres.
*
there are the real life ones; who show up at your door, for instance, bearing chives, lemons and artichokes from their garden; who lend a helping hand when administration files have the paralyzing effect of those insatiable monsters that prowl inside childhood nightmares.
and there are imaginary friends also.
To whom this blog is often addressed, for the essential role they play in that inner world each of us builds up from assorted bits and pieces. Silent witnesses and first readers also.
greetings and thanks to the ones as well as the others.