
D’accord, le personnage principal a vécu le plus clair de son enfance aux Etats-Unis et vu le milieu dans lequel elle évoluait, elle aura certainement entendu cette chanson par Kenny Rogers. Mais lui ? Il n’a jamais mis les pieds hors de France. Et pourtant, chaque parole de cette chanson lui correspond comme s’il s’agissait de son jumeau.
Les surprises de l’écriture, en somme.
Un couple étrange. Mais prédestiné, en quelque sorte, si vous voulez utiliser ce terme.
(L’illustration: une vaste fresque murale chez une amie sur laquelle chacun colorie une contribution.)
*
if I was expecting this…
OK, the main character spent most of her childhood in the United States and given the environment in which she lived, she certainly heard this song by Kenny Rogers. But him? He has never set foot outside France. And yet, every lyric in this song suits him as if it spoke about his twin.
Some of the surprises in writing, in other words.
Strange couple. But fated, somehow, if that’s the word you want to use.
(Illustration: a large mural at a friend’s house on which everyone colors in a contribution.)