En effet / Indeed

DSCN4856

Après avoir contemplé la peinture durant une dizaine de minutes, j’allai à la cuisine, me fis du café et pris un petit déjeuner simple en écoutant les informations à la radio. En totalité insignifiantes. Les actualités n’avaient plus aucun sens pour moi, à vrai dire. Je m’imposais néanmoins d’y prêter l’oreille à 7 heures chaque matin. J’avais intégré cette habitude à mon quotidien car si, par exemple, la planète Terre était au bord de la ruine précisément à cet instant et que j’étais le seul à l’ignorer, je risquais de me retrouver dans une situation un peu fâcheuse.” Haruki Murakami, Le meurtre du commandeur, livre 1 “Une idée parfaite”

(quoique…vu le ton uni du catastrophisme ambiant, qu’il s’agisse de la nature, de la pandémie ou des amours empêchées d’une vedette inconnue, il n’est pas certain que les “informations” fassent autre chose que de répandre une couche uniforme de passivité sur l’ensemble, tout en fournissant quelques emplois  pour les techniciens.)

*

After contemplating the painting for some 10 minutes, I went to the kitchen, prepared my coffee and ate a light breakfast while listening to the news on the radio. Insignificant in their entirety. News no longer had any meaning for me, to tell the truth. Nonetheless I imposed on myself listening to the 7 o’clock news every morning. I had integrated this habit in my daily routine because if, for example, planet Earth was on the verge of ruin precisely at that moment and that I was the only one ignorant of the fact, I was at risk of finding myself in a somewhat awkward situation.” Haruki Murakami, The Death of the Commander, Book 1 ‘A Perfect Idea’

(although…given the uniform tone of prevailing catastrophism, be it about nature, the pandemic or the thwarted loves of an unknown star, it is not certain that the “news” will do anything other than spread an even layer of passivity over everything, while providing a few jobs for the technicians.)

 

 

Leave a comment