
Chats obstinés
Pour l’heure, il est tout petit. Il n’appartient à personne, ne semble pas vouloir ‘appartenir’ à qui que ce soit et se retrouve là où se fait un appel à la gamelle. Au point de s’asseoir dans la dite gamelle, si la nourriture tarde à se présenter.
*
Pour l’heure, l’écriture est petite aussi, et, contrairement au chaton, elle peine à trouver ses marques. Travaux essentiels exigeant la présence d’ouvriers dans l’appartement. Déplacement de ma personne chez des amis pendant que lesdits travaux se poursuivent. Et une sorte de vide intérieur pendant lequel je lis du Gogol, peut-être parce que l’absurde en littérature se consomme plus facilement que les absurdités de la vie courante qu’on nous sert à un rythme démentiel. Un kaléidoscope d’insanités.
*
la berceuse du marchand de sable de Françoise Morvan. Mon libraire vient de la recevoir. Je suis passée la chercher ce matin. La chute du poème Complainte de Merlin colle tout à fait au sentiment de cette vieille dame (qui n’est pas moi, à moins que je ne me trompe), cette vieille dame qui s’efforce d’écrire ce qu’elle pense vraiment, sans trop d’égards pour les formes et les structures littéraires:
Bientôt je serai sage :
J’aimais mieux ma folie.*
* Françoise Morvan, Complainte de Merlin dans la berceuse du marchand de sable, collection Coquelicot, éditions MeMo, 2020.
Obstinate cats –
For now, he’s tiny. He belongs to no one , doesn’t seem to want to “belong’ to anyone and shows up wherever there’s a call to the food bowl. To the point of sitting in said bowl, if the food is slow in showing up.
*
For now, the writing is tiny also, and contrary to the kitten, it is having a hard time finding its bearings. Essential home repairs requiring the presence of workers in the apartment. Moving my person over to a friend’s house during these repairs. And a kind of inner void during which I read Gogol, perhaps because the absurd in literature is easier to take than the absurdities in daily life we are being served at a demented rate. A kaleidoscope of insanities.
*
la berceuse du marchand de sable (the sandman’s lullaby) by Françoise Morvan. My bookseller just received it. I picked it up this morning. The ending of the poem Merlin’s Complaint matches up perfectly with the mood of an old woman (who isn’t me, unless I am mistaken), an old woman attempting to write down what she really thinks, without worrying too much about literary forms and structures.
Bientôt je serai sage :
J’aimais mieux ma folie.*
( Soon I will be good:
I preferred my madness.)
*Françoise Morvan, Complainte de Merlin in la berceuse du marchand de sable, collection Coquelicot, éditions MeMo, 2020.