
Automne –
L’année poursuit sa course.
Sensation étrange ce matin: je semble avoir perdu l’annulaire de la main gauche. Je frotte et je frictionne de la main droite engourdie jusqu’à ce que les sensations renaissent dans les deux.
Et le doigt? Ah oui, le voilà !
*
En piles sur le sol dans ma chambre: certains de mes romans, contes, et nouvelles complétés ou en voie d’écriture.
Hier dans le tri des papiers, je suis tombée sur le poème suivant de William Carlos Williams que j’avais recopié:
A Sort of a Song
Let the snake wait under
His weed
And the writing
Be of words, slow and quick, sharp
To strike, quiet to wait,
Sleepless.
-through metaphor to reconcile
the people and the stones.
Compose. (No ideas
But in things) Invent!
Saxifrage is my flower that splits
The rocks.
William Carlos Williams -1944
Je n’ai pas les talents de traducteur d’un André Markowicz, par exemple, dont je suivais les commentaires sur Facebook (je ne consulte plus Facebook). Donc, je ne tenterai pas de traduire le Williams en français, pas plus que je tenterai de traduire la traduction française du haiku de Bashô du français à l’anglais:
Premier jour d’automne
le chat en papier mâché
a l’air de le savoir
Bashô -1679
*
Toujours dans le tri de papier d’hier, je tombe sur une revue d’il y a un an dans laquelle un auteur au succès international nous informe que l’humanité ayant “presque” conquis les famines, les épidémies et la guerre (ah bon?) et les algorithmes constituant la nouvelle religion, les êtres de mon acabit et beaucoup beaucoup beaucoup d’autres de mes semblables sembleront bientôt aussi dépassés que le nénderthal le paraissait à homo sapiens.
Imaginez. Je suppose que le chat en papier mâché de Bashô n’a aucune chance de survivre dans cet enfer, lui non plus.
Alors, bien-aimés peuples dépassés, dévorés par les historiens ou offerts en pâture aux algorithmes: de nos mains engourdies ou alertes, hâtons-nous doucement de profiter du soleil automnal tant qu’il brille encore sur nous, oui?
Amen.
Autumn –
The year moves on.
Strange sensation this morning: I seem to have lost the ring finger on my left hand. I press and rub with my benumbed right hand until sensation returns to both. And the finger? Ah yes, here it is!
*
Sorted it out in piles on the bedroom floor: some of my novels, tales and short stories, and works in progress.
While getting papers organized yesterday, I came across the following poem by William Carlos Williams that I had copied out:
A Sort of a Song
Let the snake wait under
His weed
And the writing
Be of words, slow and quick, sharp
To strike, quiet to wait,
Sleepless.
-through metaphor to reconcile
the people and the stones.
Compose. (No ideas
But in things) Invent!
Saxifrage is my flower that splits
The rocks.
William Carlos Williams – 1944
I don’t have the translating talents of an André Markowicz, for instance, whose posts I used to follow on Facebook (I don’t go on Facebook any more). So I won’t attempt to translate the Williams into French, any more than I’ll attempt to translate Basho’s haiku from the French translation of the Japanese to English:
Premier jour d’automne
le chat en papier mâché
a l’air de le savoir
Bashô -1679
*
Still in the paper-sorting business yesterday, I come across a year-old magazine in which an international bestselling author informs humanity that mankind having “almost” conquered famines, epidemics and war (oh?) and algorithms being the new religion, the likes of me and many many many others will soon be considered as obsolete as the Neanderthal appeared to Homo Sapiens.
Fancy that. I guess Bashô’s papier mâché cat doesn’t stand a chance in that hell either.
So, beloved obsolete peoples gobbled up by historians or offered up as fodder to algorithms: with benumbed hands or sprightly ones, let us slowly make haste while the autumn sun still shines down on us, yes?
Amen.