Honte/Shame

Honte-

J’avoue ne pas comprendre lorsque quelqu’un termine son récit au sujet d’exactions et autres injustices observées avec les mots: “j’ai honte” –  d’être français, ou européen, ou américain, ou homme, ou femme ou je ne sais quoi encore.

Exemple: un certain Jean-Frédéric Poisson, député de son état et président d’une mission parlementaire d’information rencontre un certain Bachar al-Assad. Voici ce qu’il trouve  à en dire:  “Il est courtois, souriant, moderne dans sa manière de parler, pas du tout guindé. Entre l’image de boucher et celui que j’ai rencontré, on ne doit pas parler du même homme. ”  À la rigueur, je pourrai en avoir honte pour Monsieur Poisson, mais à quoi cela servirait-il quand ce que je ressens vraiment, c’est du mépris?

On peut lire cette citation remarquable de bêtise, de lâcheté (ou d’un subtile alliage   des deux) dans l’article publié par Médiapart et détaillant l’opération yeux fermées présidée par Monsieur Poisson qui se permettait de conclure, concernant la cimenterie Lafarge que “…Rien ne permet d’établir que le groupe, ou ses entités locales, ont participé, […] au financement de Daech. ” Les faits le contredisant sur toute la ligne, la honte sur lui, et sur les autres pour qui les bouchers humains méritent courbettes,   compromissions et bakchich et le “business” a priorité sur leur propre humanité. Est-il besoin de rappeler que lui et ses collègues agissaient dans le cadre d’une mission mandatée par le gouvernement français?

Cela dit, la honte ne mène pas bien loin et ne rachète pas grand chose. Il y a mieux à faire de son indignation. (Ne pas en avoir honte étant déjà un bon point de départ. C’est l’hypocrisie qui est la maladie honteuse – pas la droiture.  Dans un monde de valeurs inversées, il n’est pas inutile de se le rappeler).

Shame 

I admit I don’t understand when someone ends the tale of observed exactions or other injustices with the words: “I’m ashamed” – of being French, or European, or American, or man, or woman, or whatever else.

 For instance: a certain Jean-Frédéric Poisson, a deputy by calling and president of a French parliamentary information mission meets with a certain  Bachar al-Assad. Here is what he has to say about him: “He is courteous, smiling, modern in his way of speaking, not in the least bit stilted. Between the image of the butcher and the one I met, we mustn’t be talking about the same man.”  At most, I could feel shame for Monsieur Poisson, but of what use would that be, since what I truly feel is contempt?   

This quote admirable for its stupidity, cowardice (or a subtle alloy of both) occurs in an article published by Médiapart and detailing the eyes wide shut operation presided by Monsieur Poisson, concerning the Lafarge cement plant that operated in ISIS controlled territory, the mission concluding that “…Nothing leads to establishing that the group, or its local entities, participated,…in financing ISIS.”  Facts totally contradicting him on this score, shame on him, and on the others for whom human butchers deserve pandering, compromises and paybacks, and for whom “business” takes priority over their own humanity. Is there need for a reminder that he and his colleagues were acting in a mission mandated by the French government?

That said, shame doesn’t take you very far, nor does it redeem much of anything.
There’s better use to be made of righteous indignation. (Not being ashamed of one’s own righteous indignation being a good starting point. Hypocrisy is the shameful disease, not righteousness. In a world of inverted values, the reminder isn’t useless.)

Leave a comment