le crapaud globbo laverrue/warty bliggens the toad

le crapaud globbo laverrue –

archy* était une blatte. Réincarnation d’un poète en vers libre, archy résidait dans les bureaux du New York Sun en 1916 et chaque nuit, il utilisait la dactylo d’un certain don marquis pour poursuivre son oeuvre poétique. Pour ce faire, archy se précipitait, tête première, sur les lettres – ce qui explique l’absence de majuscules et de ponctuations dans ses poèmes. Ce poème sur le crapaud Globbo Laverrue m’a fait pensé à certains personnages politiques, raison pour laquelle je l’ai traduit en français.

Je vous parlerai de la compagne d’archy (mehitabel) une autre fois.

le crapaud globbo laverrue

j’ai rencontré un crapaud

l’autre jour du nom

de globbo laverrue

il était assis

sous un champignon

tout content

il expliqua que lorsque le cosmos

fut créé

ce champignon fut spécialement

planifié pour son

abri personnel contre soleil et pluie

conçu et préparé

pour lui

 

ne me dites pas

dit globbo laverrue

qu’il n’y a pas un  dessein

dans l’univers

cette pensée est un blasphème

 

encore un peu

de conversation révéla

que globbo laverrue

se considérait

le centre dudit

univers

la terre existe

pour lui faire pousser des champignons

sous lesquels s’asseoir

le soleil pour l’éclairer

le jour et la lune

et les constellations tournoyantes

pour embellir

la nuit au profit de

globbo laverrue

 

à laquelle de vos actions

imputez-vous

cet intérêt de la part

du créateur

de l’univers

lui ai-je demandé

pourquoi êtes-vous

si largement favorisé

 

demandez plutôt

dit globbo laverrue

ce que l’univers

a fait pour me mériter

si j’étais un

humain je

ne rirais pas avec

trop de condescendance

de ce pauvre globbo laverrue

car de pareilles

absurdités

n’ont que trop souvent

pris refuge dans les replis

du cerebrum humain

archy

*archy and mehitabel, don marquis, Anchor Books, a division of Random House Inc, New York 1973

*

warty bliggens the toad

archy* was a cockroach. Reincarnation  of a poet (free verse),  archy resided in the offices of the New York Sun en 1916 and every night, he used the typewriter of a certain  don marquis in order to pursue his poetical work. In order to do so, archy would fling himself, head first, on the keys – which explains the absence of caps and punctuations in his poems.  This poem on warty bliggens the toad reminded me of certain political figures, reason for which I translated it into French.

I’ll tell you about archy’s compagnon (mehitabel) some other time.

warty bliggens the toad

i met a toad

the other day by the name

of warty bliggens

he was sitting under

a toadstool

feeling contented

he explained that when the cosmos

was created

that toadstool was especially

planned for his personal

shelter from sun and rain

thought out and prepared

for him

 

do not tell me

said warty bliggens

that there is not a purpose

in the universe

the thought is blasphemy

 

a little more

conversation revealed

that warty bliggens

considers himself to be

the center of the said

universe

the earth exists

to grow toadstools for him

to sit under

the sun to give him light

by day and the moon

and wheeling constellations

to make beautiful

the night for the sake of

warty bliggens

 

to what act of yours

do you impute

this interest on the part

of the creator

of the universe

i asked him

why is it that  you

are so greatly favored

 

ask rather

said warty bliggens

what the universe

has done to deserve me

if i were a

human being i would

not laugh

too complacently

at poor warty bliggens

for similar

absurdities

have only too often

lodged in the crinkles

of the human cerebrum

archy

*archy and mehitabel, don marquis, Anchor Books, a division of Random House Inc, New York 1973

Leave a comment