Je devrais peut-être parler de mon bol préféré pour faire changement. Après tout, c’est l’été (je sais, ici, il fait gris et froid aujourd’hui mais c’est l’été quand même). Et l’été…et bien, l’été, c’est la saison de la légèreté. Voilà. C’est comme ça. Bref, je vous présente mon bol préféré.
Pendant que je mange mes céréales ou que je bois du café dans mon bol préféré, je ralentis, je m’adosse, je me détends. Je trouve ça très agréable. Et je me dis que je ne dois pas être la seule qui aime savourer des petites miettes de bien-être tout bête. Le président de la République, par exemple. Je parie que ça ne doit pas lui déplaire non plus, ces quelques moments de détente pendant lesquels on fait le vide, on laisse vagabonder son esprit, on respire sans trop se poser de questions.
Bref, on laisse venir ce qui vient. Et ce qui m’est venu c’est que j’aime bien la lettre ouverte que le syndicat national des journalistes a adressé au président pour lui souhaiter de bonnes vacances. Vous ne l’avez pas lue? Kedistan l’a publiée, vous pouvez la lire ici.
Ah oui, le plaisir des petites miettes de bien-être tout bête. Je parie qu’il y en a bien d’autres qui aimeraient la liberté de boire du café dans leur bol préféré.
*
My favorite bowl
Maybe I should talk about my favorite bowl for a change. After all, this is summer (I know, today is cold and grey over here but it’s summer anyway). And in summertime… well summertime is the season for light-heartedness. Voilà. That’s how it is. In short, I offer you a view of my favorite bowl.
While I eat my cereal or I drink my coffee in my favorite bowl, I slow down, I lean back, I relax. I find that very pleasant. And I tell myself I mustn’t be the only one who enjoys savoring the tiniest crumbs of the simplest kinds of well-being. The President of the French Republic, for instance. I bet he mustn’t dislike them either, those few moments of relaxation when you empty your mind and let it roam at will, when you breathe without asking yourself too many questions.
In other words, what flows, flows. In my case, what flowed is the fact I really like the open letter the National Union of French Journalists sent the President with wishes for a happy holiday. It was published on Kedistan and, if you read French, you can read it here. *
Ah, the pleasure in the tiniest crumbs of the simplest kinds of well-being. I bet there are lots of others who’d like to enjoy the freedom of savoring coffee in their favorite bowl.
*You don’t read French? The letter says:
Monsieur le Président,
You have gone on holidays. Of course your responsibilities will keep you in touch with the services at the Elysée, but you will nonetheless enjoy a few restful days in the sun.
You will gather strength for an autumn that should prove delicate to deal with, following the adoption of antisocial legislation. But you will take advantage of a few moments of freedom.
This will not be the case for our colleague Loup Bureau, detained in the jails of the Turkish dictator Erdrogan, as are 160 Turkish journalists in quasi-silence on the part of Europe. He, alas, rots in the dark, simply because he did his job which is to inform.
You have not find the time for a single word condemning his detention.
In this instance, your thinking processes – that some members of your entourage describe as complex – escape us completely.
How can you leave on holiday with a quiet conscience when Loup Bureau shares the fate of thousands of Turks (journalists, magistrates, teachers, civil servants and ordinary citizens)? How can you talks about moralizing political life without condemning the actions of a dictator such as Erdogan?
You claim that you want to change politics when you behavior is strangely reminiscent of that of your predecessors when it comes to Turkey.
What all dictators fear isn’t silence, it is public condemnations.
What they wish to avoid is the public exposure of their crimes.
Perhaps the holiday period will allow you time to think about the situation of thousands of Turks and of Loup Bureau who would also like to enjoy the simple pleasures of life, of freedom, outside the sordid walls of infamous jails, far from torture and humiliation.
The holiday period might allow you to say a few words that many of us hope to hear from you for the liberation of Loup Bureau and of thousands of Turks along with him.
With the expression of our highest consideration.
SNJ-CGT Thursday August 10 2017