“Si l’oiseau est invisible”/”If the bird is invisible”

Ce sont mes deux vers préférés dans le poème En Uxmal d’Octavio Paz :

Si l’oiseau est invisible

voyons la couleur de son chant.

À Uxmal

 1. Temple des tortues

 Sur l’esplanade vaste comme le soleil,

le soleil de pierre danse et repose,

nu, face au soleil nu lui aussi.

2. Midi

La lumière ne cille pas,

le temps se vide de ses minutes,

un oiseau se tient suspendu dans l’air.

3. Plus tard

 La lumière tombe,

les colonnes s’éveillent

et dansent, immobiles.

4. Plein soleil

 L’heure est transparente :

si l’oiseau est invisible

voyons la couleur de son chant.

5.Reliefs

 La pluie aux pieds danseurs, aux longs cheveux,

les chevilles mordues par la foudre,

descend accompagnée par les tambours :

la maïs ouvre les yeux et croît.

Octavio Paz, (Mexico 1914-1998)

En Uxmal

1. Templo de Las Tortugas

En la explanada vasta como el sol

reposa y danza el sol de piedra,

desnudo frente al sol, tambien desnudo.

2. Mediodia

La luz no parpadea,

el tiempo se vacia de minutos,

se ha detenido un pajaro en el aire.

3. Mas Tarde

Se despena la luz,

despiertan las columnas

y, sin moverse, bailan.

4. Pleno Sol

La hora es transparente :

vemos, si es invisible el pajaro,

el color de su canto.

5. Relieves

La lluvia, pie danzante y largo pelo,

El tobillo mordido por el rayo,

Desciende acompanada de tambores :

Abre los ojos el maiz, y crece.

 Octavio Paz (Mexico 1914-1998)

*

“If the bird is invisible”

Those are my two favorite lines in Octavio Paz’ poem En Uxmal:

If the bird is invisible

let us see the color of its song.

In Uxmal

1. Temple of the Tortoises

In the esplanade as vast as the sun

a stone sun rests and dances,

naked before the sun, also naked.

2.Mid day

The light does not blink,

time empties itself of minutes,

a bird stands arrested in the air.

3. Later

The light falls,

the pillars awake,

and dance without moving.

4. Full Sun

The hour is transparent :

if the bird is invisible,

let us see the color of his song.

5. Reliefs

Long-haired rain, dancing feet,

ankles bitten by lightning

descends, accompanied by drums :

the corn opens its eyes, and grows.

Octavio Paz (Mexico 1914-1998)

Leave a comment