Chantiers

Journée fort studieuse que celle-ci. D’abord, travail de révision sur l’un de mes propres écrits. Puis accompagnement à la révision d’un texte inspiré de dures réalités au sein de familles polygames (la première partie du texte est à lire ici sur le blog de Soudan Salim Touré). Puis, accompagnement au devoir d’un autre jeune (“comprendre, c’est tout, Madame,” dit-il; on se saurait mieux dire).

J’aurais aimé mettre en ligne pour mes amis anglophones une traduction que j’ai réalisé du texte Egalité, Egalités* d’Asli Erdogan. Mais comme le texte est publié en français, j’attends l’autorisation de l’agent français de l’auteur avant de procéder à cette mise en ligne. C’est un texte très fort – comme tous ses écrits d’ailleurs et j’aimerais que plus de gens puissent en apprécier toute les dimensions.

Pour l’heure: les révisions se poursuivent – ce qui me donne parfois l’impression que dégage la photo illustrant ce texte: dans la tête, tout se tient déjà à l’état complété. Dans les faits, les différentes parties de la structure attendent encore leur mise en forme définitive.

***

*dans Le silence même n’est plus à toi, chroniques d’Asli Erdogan traduites du turc par Julien Lapeyre de Cabanes, Actes Sud 2017.

Leave a comment